Oblast:
79530000-8 Překladatelské služby, 79540000-1 Tlumočnické služby

Přímý překlad mezi cizími jazyky

V překladatelské praxi se objevují tři typy překladů. Jedná se o přímý překlad, přímý překlad mezi cizími jazyky, nepřímý překlad přes jiný jazyk. Přímý překlad je vyhotoven z výchozího jazyka přímo do cílového jazyka (z češtiny do angličtiny apod.). Přímý překlad mezi cizími jazyky je vyhotoven z jednoho cizího jazyka rovnou do druhého cizího jazyka (z angličtiny do němčiny apod.). Přímý překlad je čistší, minimalizuje se riziko změny dokumentu a potírání zvláštností cílového jazyka. Nepřímý překlad přes jiný jazyk se uplatňuje u tzv. malých či nevšedních jazyků, kde není snadné sehnat překladatele. V takovém případě je potřeba přeložit text nejprve do některého ze světových jazyků a následně do jazyka cílového. V ČR není snadné najít překladatele, který se specializuje na přímý překlad mezi cizími jazyky. Nejedná se o činnost zcela běžnou, proto je potřeba počítat s příplatkem 50 – 75 % za jednu normostranu přeloženého textu. Přímé náklady mezi cizími jazyky často řeší agentury prostřednictvím zahraničních překladatelů.

Spočítejte si cenu služby

Tato služba nemá ještě v tuto dobu bohužel zadány informace o cenách. Zkuste se podívat později.
čekejte prosím...